porque la lucha continua y las palabras no se quedan atrás

la palabra resiste

y en eso estamos


domingo, 29 de noviembre de 2015

Transumanza

Una poesía de Domenico Tagliapietra, en dialletto italo-cocoliche-argentino
y traducción al castellano

Transumanza

Ostia dio!!
Io non lo so
se è così o in un altro.

L´universo inonda i sogni
e io ascendo al monte.

Sono il pastore di uccelli
sopra le nuvole costruisco il riparo mio.
Non li domando al sole
per il sentiero che ha preso,
ma, nella mente mia faccio il mondo inesistente.

Così e tutto, parto alle montagne
con gli ideali sventolando
come bandiera
e sono libero


Trashumancia

Ostia dio!!
No sé
si es así o es otro.

El universo inunda los sueños
y yo asciendo al cerro.

Soy el pastor de los pájaros
sobre las nubes levanto mi refugio.
No le pregunto al sol
por la senda que ha tomado,
pero, en mi mente hago el mundo que no existe.

Así y todo, parto a las montañas
con los ideales flameando
como bandera
y soy libre

No hay comentarios:

Publicar un comentario